Archive for July, 2010
« Previous EntriesLearn mandarin – 一字千金 – Chinese Podcast
Saturday, July 31st, 2010战国末期,秦国有一个大商人,名叫吕不韦,他因在赵国经商时,曾资助过秦庄襄王(名子楚,当时在赵国做质子–抵押品)又把他的妾赵姬送给子楚为妻,待子 楚接王位后,便被封为文信侯,官居相国。庄襄王在位仅三年便病死了,由他十三岁的儿子政(赵姬所生)接王位,便是历史上有名的秦始皇,尊吕不韦为仲父,行 政大权全操在吕不韦和赵姬的手中。 当时养士之风甚盛,有名的战国四公子便都养有门客数千人,吕不韦也养了三千门客,作为他的智囊,想出种种办法来巩固他的政权。这些门客,三教九流的人,应 有尽有,他们各人有各人的见解和心得,都提出来写在书面上。汇集起来,成了一部二十馀万言的巨着,提名“吕氏春秋”。吕不韦就把这部书作为秦国统一天下的 经典。当时吕氏把这书在秦国首都咸阳公布,悬了赏格,说有人能在书中增加一字或减一字者,就赏赐千金(合黄金一斤)。 这段记载,见“史记”:“吕不韦传”。后来的人,根据这个故事,引申成“一字千金”这句成语,用来形容一篇文章的价值很高,或者称赞一篇文章在修辞上特别 出色,字字珠矶,不可多得。例如我们读到一位名学者的新作,他提出了一个新的教学方法,不但能提高学生的学业程度和品质,还能相应增加教师本身的进修,对 这样的一篇价值极高的文章,我们便可说它“一字千金”了。在近代的社会中,样样都成了商品,文章也不例外,那么我们说,某著作家的一篇文章,稿费价格之 高,相当于“一字千金”。不过,通常我们还是用来形容文章的价值或修辞的美妙比较妥当。 Every word is worth one thousand taels of gold —Valuable and beautiful writings About 2,250 years ago, at the end of the Warring States Period, there lived a very rich merchant named Lu Buwei in the State of Zhao. One day, when he was on [...]
Chinese Conversation – Getting a ride after work 下班后搭车 – Learn Mandarin online
Friday, July 30th, 2010Getting a ride after work A: Good morning, Personnel. May I help you? B: Hi, could I speak to Nancy please? A: This is she. Paul? B: Yeah, it’s me. Can you give me a lift after work? 下班后搭车 A:早上好,人事部。请讲。 B:你好。我可以找南希讲话吗? A:我就是。保罗吗? B:对,是我。下班后我能搭你的车吗? (Source: wwenglish.com)
Learn Mandarin online – Inquiring about progress 询问进度 – Chinese Conversation
Thursday, July 29th, 2010Inquiring about progress A: Good afternoon. Jason Emory speaking. B: Hi, Jason. It’s Elizabeth Montgomery. Have you got those plans drawn up yet? A: Yeah. They were just sent over to your office. You should have them in about half an hour. B: Thanks a lot. Sorry to trouble you. 询问进度 A:下午好,杰森·埃莫里。 B:嗨,杰森,我是伊丽莎白·蒙格玛利。你把计划写完了吗? A:完了,刚刚给你办公室送去,半小时之后你就能收到了。 B:多谢。对不起,打扰了。 [...]
« Previous Entries
